英会話上達だ!

1年でTOEIC900の秘訣
ネイティヴもビックリ英会話

a good one

フレンズシーズン2のエピソード3から

チャンドラーがデートから帰ってくる。
モニカがデートはどうだった? と聞くが。

Chandler: I broke up with her.
「別れたよ。」

Ross: Don’t tell me, because of the big nostril thing?
「まさか、鼻の穴でかいせいとか言わないでよ。」

Chandler: They were huge. When she sneezed, bats flew out of them.
「ほんとでかいんだぜ。鼻すするとこうもりが飛びだすんだぜ。」

Rachel: Come on, they were not that huge.
「やめてよ、そんなでかくないわよ。」

Chandler: I'm telling you, she leaned back; I could see her brain.
「ほんとだって。彼女がもたれかかると鼻の穴から脳が見えるんだぜ。」

Monica: How many perfectly fine women are you gonna reject over the most superficial insignificant things?
「一体何回魅力的な女性をどうしようもない理由で振るのよ?」

Joey: Hold it, hold it. I gotta side with Chandler on this one. When I first moved to the city, I went out a couple of times with this girl, really hot, great kisser, but she had the biggest Adam's apple. It made me nuts.
「ちょっと待ってよ。チャンドラーの言うこともわかるぜ。俺がニューヨークに最初引っ越してきた時さ、俺が2回ほどデートした女さぁ。すげぇホットで、キスもうまかったんだ。でもさ、喉仏がすげぇでかいんだよ。どうしても我慢できなかったぜ。」

Chandler: (To Ross) You or me?
「その気持ちわかるぜ。」

Ross: I got it. Uh, Joey, women don't have Adam's apples.
「分かるね。でもジョーイ。女性に喉仏はないんだぜ。」

Joey: You guys are messing with me, right?
「みんな俺をからかってるんだろ?」

All: Yeah.
「そうだよ。」

Joey: That was a good one. For a second there, I was like, "whoa."
「うまい引っかけだったよ。一瞬、”げ”って感じだったよ。」

注目はジョーイのa good oneです。

これは相手が引っ掛けようとしてきたり、騙そうとして来たり、ジョークを言って来たときに、"うまい引っ掛けだったね"、"うまいジョークだね"という意味で使います。

ジョーイはThat was a good oneと丁寧に言っていますが、ただ単にGood oneと言うこともあります。

1年でTOEIC900の秘訣
ネイティヴもビックリ英会話

トップページ

  • nuts
  • mess with
  • a good one
  • throw caution to the wind
  • geek
  • not a big deal
  • Don't take this the wrong way
  • name one
  • make up
  • blow off


    AX