英会話上達だ!

1年でTOEIC900の秘訣
ネイティヴもビックリ英会話

per se

フレンズシーズン1のエピソード21から

ロスはマルセルというサルのペットを飼っていたが、マルセルが思春期を向かえたためロスはサルたちと暮らせるようにと受け入れ先の動物園を探している。

そこでその候補の一つの動物園(?)の代表者と面接をしている。

ロス: Where exactly is your zoo?
(正確にはその動物園はどこにあるんですか?)

ボールドハラ博士: Well, it's technically not a zoo per se, it's more of an interactive wildlife experience. Let me ask you some questions about, is it, uh, Marcel?
「そうですねぇ、正確には動物園そのものってわけではないんですよ、というよりも相互的な野生の経験ですね。いくつか質問を…、えーとマルセルでしたっけ?」

注目はボールドハラ博士のper seです。パーセイと読みます。

これは"〜そのもの"という意味の表現です。
ロスはマルセルを動物園に送ろうとしているのですが、ボールドハラ博士が紹介している場所は、動物園みたいなものだけど、動物園そのものではないので、

not a zoo per se

と言っています。

The game per se was great, but there was a terrible play.
「試合そのものはよかったんだけどね。酷いプレーが一つあったんだ。」

1年でTOEIC900の秘訣
ネイティヴもビックリ英会話

トップページ

  • technically
  • per se
  • have a bone to pick with
  • practical joke 
  • baby
  • Do I know you?
  • tell me about it
  • fill sb's shoes
  • what was that all about?
  • what's not to like?


    AX